Traducteur de litterature italienne

Je suis traductrice, je crée de nombreux niveaux, je traduis simultanément lorsque je traite également de la traduction littéraire. Le plus souvent, cependant, ma production est la compréhension du texte, la norme des contrats de droit civil ou d’autres documents officiels. Je préfère les traductions littéraires, car elles me procurent beaucoup de joie.

Revitalum Mind Plus

Focus et concentrationLorsque je dois traduire un texte littéraire, j'essaie avant tout de rester concentré. En éteignant le téléphone, je ne navigue pas sur les sites Web - le texte est alors le plus important pour moi. C'est important parce que non seulement une bonne traduction, mais aussi l'implication de valeurs littéraires. C'est une tâche importante mais qui donne une grande satisfaction. En ce qui concerne le fait que ma traduction du texte littéraire soit reconnue, j'ai une grande satisfaction et une satisfaction presque très longue, comme si j'étais l'auteur de cet article.Il existe effectivement de tels textes dont la compréhension ne me procure pas de joie, même s'ils sont littéraires. Cela est dû à deux types: premièrement, je n'aime pas traduire harlequinów, parce que je suis un complot ennuyeux, et la valeur littéraire d'un tel article est pratiquement nulle. Deuxièmement, je déteste les textes populistes et politiques.

Travailler à l'usine

Bien sûr, malgré mes préjugés, chaque traduction du texte que je fais très attentivement et qui tient à un certain engagement des hypothèses de l'original. L'étape est inhabituelle, mais je n'abandonne jamais et je ne me bats jamais. Il semble que je doive mettre le texte sur le tiroir et y revenir plus tard.Dans ma propre position, j'apprécie le fait que je puisse le mettre quand je reste à la maison. Chaque traduction du texte se fera à distance et la nouvelle technique me donne tous les outils nécessaires. J'ai tous les dictionnaires possibles et Internet me permet de rechercher beaucoup d'informations. Cependant, lorsque vous jouez à l'usine, vous devez faire preuve d'autodiscipline, car l'activité dans l'usine devient paresseuse. Vous devez imposer une sorte de rigueur et travailler vos positions comme il se doit. Chaque traduction du texte est valable aussi tout le monde devrait sortir correctement, comme si nous venions de commencer le travail.source: